As
a Malay linguist, I am duty-bound to elucidate the issue of vocabulary borrowing
in Malay Language.
First,
we should understand that the Malay Language has been significantly enriched by
loan words and phrases over the years from many languages via language contact,
from Sanskrit to English language. Therefore, we owe a lot of words from these
languages.
Etymological
studies conducted has ascertained this linguistic fact and truth. Influx of
borrowed words do not in any way kill a language, including Malay Language. Rather,
it is an appropriate way to develop a language, particularly the vocabulary.
Borrowing
is part and parcel of language development. It is an essential element in
vocabulary development. More than 80 percent of the current English words is
said to be borrowed words from European, Latin and other languages. Does this
mean English is a ‘polluted’ or ‘corrupted’ language?
In
language, borrowing synonymous words for existing Malay words has become a norm
and trend among users. We have many such words in Malay that were actually
borrowed from other languages to become an alternate word, like aktiviti (activity) for kegiatan, politik
(politics) for siasah and program (programme) for rancangan. As to the use the ban
(bund) in Malay, the word has been long accepted in Kamus Dewan as an alternative word to permatang. Nothing is wrong in the usage of this word.
To
avoid coining words and borrowing words according to the whim and fancy of
users, rules and regulations have been put in place to ensure that the borrowing
is done in accordance to the guidelines and rules of Malay Language.
We
must also understand that not all words that are used are accepted as the
standard form in Malay Language. Coined new words whether borrowed or coined,
need to adhere to certain rules and regulations stipulated by Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP), the
guardian of the Malay Language in Malaysia.
For
example, the popularly used word bajet
(budget) is not a standard word but rather a colloquial one. If you look into Kamus Dewan 4th Edition, the
word bajet is categorized as kata basahan (colloquial word). The standard
word, of course, is belanjawan.
Malay
Language is truly a beautiful language. Borrowing words does not in any way
tarnish or spoil the beauty of the language. Does the classical Malay texts,
like Sejarah Melayu which is plenty
of Sanskrit and Arabic words, in any way diminish the beauty of the language?
As
said by our eminent Malay linguist, Prof Emeritus Datuk Dr Nik Safiah Karim, borrowing
is one facet of language development. Let us not be unduly perturbed by the use
of borrowed words in the Malay Language. Accept it a norm and allow borrowing to
enrich the vocabulary of our national language.